# Brazilian Portuguese translations for gettext-example # Traduções em português brasileiro para gettext-example # Copyright (C) 2025 Yoyodyne, Inc. (msgids) # Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Rafael Fontenelle , 2013-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hello-c-gnome3 0.25-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-28 10:24-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 48.0\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: hello.c:78 hello2.c:86 msgid "Hello world!" msgstr "Olá mundo!" #: hello.c:80 hello2.c:88 #, c-format msgid "This program is running as process number %s." msgstr "Este programa está sendo executado com número de processo %s." #: hello.c:84 hello2.c:92 msgid "This is another text" msgstr "Este é outro texto" #: hello.c:86 hello2.c:94 msgid "This is yet another text" msgstr "Este também é outro texto" #: hello.desktop.in.in:3 hello2.desktop.in.in:3 msgid "Hello" msgstr "Olá" #: hello.desktop.in.in:4 hello2.desktop.in.in:4 msgid "Hello, world!" msgstr "Olá, mundo!" #: hello.ui:6 hello2.ui:6 msgid "Example Application" msgstr "Aplicativo exemplo" #: hello.ui:34 hello2.ui:34 msgid "Update text" msgstr "Atualizar texto" #: hello2.gschema.xml:8 msgid "Use XML markup" msgstr "Usar marcação XML" #: hello2.gschema.xml:9 msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Se deve ser usada marcação XML no texto."